«Иностранный язык за год – это не исключение, это норма. Взрослый человек без особых способностей, следуя логике процесcа формирования языковых навыков, а также совершенствуя и перестраивая свой внутренний «механизм» изучения языка, не должен тратить на освоение второго языка больше года. Поддерживать и совершенствовать освоенный язык, как и родной – задача длиною в жизнь». С. Патока
Если вас или ваших работодателей не устраивает ваш уровень английского, и вы ищете возможности разобраться, как поскорее решить эту проблему – присоединяйтесь к диалогу. Опишите кратко свою проблему и задайте ваш вопрос по эл. почте linguist.sergiy@gmail.com. В окошке “Subject” напечатайте ENGLISH.
Сколько мне ещё (м)учить английский?
Беседу с Сергеем Патокой ведет А. Уральский
А: Сергей, я знаю, что, как преподаватель английского языка, вы пользуетесь в Ванкувере определенной популярностью. У вас на сайте я ознакомился с заметками «Иностранный язык – учить или мучить» и мне подумалось, что небольшая серия бесед, в которых могли бы принять участие и наши читатели (возможно, не только на страницах газеты), будет интересной и полезной для многих. А начать я предлагаю вот с чего.
Вы далеко не первый, от кого я слышу, что взрослый человек не должен тратить на освоение иностранного языка больше года. Мне даже попадались на глаза учебники «Английский за год», «Английский за 30 дней» и им подобные, однако я всегда считал это данью моде на иностранные языки и рекламным трюком. Не исключаю, конечно, что есть особо одаренные люди, способные быстро освоить иностранный язык, но я все чаще слышу, что год-полтора – это норма, а не исключение. Однако я лично сомневаюсь и полагаю, что мои сомнения по этому поводу разделяют многие из тех, кто учил английский не один год, продолжает учить или только собирается приступить к изучению английского. Поэтому мне бы хотелось, чтобы мы остановились на этом поподробнее. А дальше мы поговорим о том, что будет интересовать наших читателей. Согласны?
С: Да. И прежде всего хочу поблагодарить вас, Александр, за интерес к теме, которая меня занимает уже давно. Я уверен, что тема освоения иностранного языка будет всегда злободневной, даже тогда, когда японцы выпустят, как они обещают, индивидуальный, компьютеризированный переводчик, вмонтированный в очки, который будет воспринимать и переводить обращенную к вам речь в момент произношения, посылая перевод в письменной форме прямо в мозг через глазной нерв, или что-то в этом роде. Я думаю, как лингвист вы понимаете, в чем сила и слабость данного проекта.
Однако прежде, чем говорить об освоении второго или третьего языка, я хотел бы, если можно, прокомментировать то, что вы сказали. Вы абсолютно правы в том, что большинство взрослых людей, приступающих к изучению иностранного языка, в глубине души либо очень сильно сомневаются, что это у них получится, либо уже почти уверены, что им второй язык не одолеть. Живет внутри нас эдакий комплекс неполноценности, мол, «иностранный язык – это не для меня». Сложился он вследствие прежних попыток освоить иностранный язык в школе, вузе и на различных курсах, где, по вполне конкретным объективным причинам, освоить язык можно было разве что только до уровня – «читаю и перевожу со словарем». Поэтому неудивительно, что и вас, Александр, и многих других после подобного «обучения» гложет червь сомнения.
Между прочим, теоретически никто не исключает возможности быстрого освоения иностранного языка. Однако, как вы сказали, утверждение, что ЛЮБОЙ взрослый человек без особых способностей может освоить иностранный язык довольно быстро, сталкивается внутри нас с предыдущим печальным опытом и порождает неверие. Кстати, это всего лишь один из ряда психологических барьеров, поджидающих тех, кто принимается за иностранный язык. Преодолеть этот барьер можно только с помощью быстрых и качественных сдвигов на начальном этапе, причем, они должны быть настолько быстрыми и качественными, чтобы вы сами себе удивлялись. О том, как осуществить подобное, разговор впереди.
Забегая вперед, скажу, что изучение иностранного языка – это процесс, который, подобно любому другому процессу, имеет свои закономерности, состоит из обязательных компонентов, имеет обязательные этапы, которые невозможно перепрыгнуть, а также имеет свою внутреннюю логику развития. Вы лично об этом можете знать, можете не знать, но если отсутствует хотя бы один из «обязательных» компонентов, а сам процесс протекает вопреки свойственной ему логике, что и происходит в большинстве случаев, то быстрых и качественных результатов ждать не приходится.
Учебные материалы, которые вы упомянули, – это тоже одна из важных составных частей успеха, и вопросы на эту тему у читателей тоже будут. И для них не секрет, что «дань моде и рекламе» – это один из главных принципов коммерции, наряду с извечным лозунгом торгового мира: «Не обманешь – не продашь!». В связи с этим, рядом с качественными учебными материалами на рынке существует огромное количество низкопробных пособий, кассет, компакт дисков, компьютерных программ, различных курсов, предлагающих чудо-результаты. А тому, кто приступает к учебе, самому разобраться во всем этом довольно сложно. Вот мы и идем на поводу у рекламы или пользуемся советом продавца, в лучшем случае – друзей или преподавателей. Сколько подобных материалов, учебников и курсов, приобретенных по случаю и в надежде – вот, мол, оно, патентованное средство – сегодня пылятся на книжных полках, в ящиках шкафов или давно уже переместились в гаражи и чуланы? А несбывшаяся надежда похоронена у основания того самого комплекса неверия, который гложет нас изнутри. Однако сегодня, как я понимаю, речь у нас пойдет не об этом. Тема сегодняшнего разговора – «Можно ли освоить иностранный язык за год? Норма это или исключение».
А: Да, именно так. Мне лично кажется, что это все же – удел избранных.
С: Тогда, Александр, давайте с них и начнем. Давайте повнимательнее приглядимся к тем, кого мы считаем исключением или кого вы перед этим назвали «особо одаренными». Вы даже не подозреваете, Александр, как вы точно употребили слово «кажется». Когда вы убедитесь в обратном, будет гораздо легче согласиться с мыслью, что для взрослого человека освоить пару языков за несколько лет – это обычная рутина. Давайте заглянем в девятнадцатый век. Тогда одной из «звезд первой величины» был итальянец Джузеппе Каспарре Медзофанти (1774 – 1849), который в разное время был преподавателем университета, переводчиком, главным хранителем библиотеки Ватикана, кардиналом в свите Папы Римского Пия VII-го, (под именем Онофрио Джанколо). Он в совершенстве владел – говорил, читал и писал – на 38-ми языках (кстати, среди них – русский!!!), менее свободно еще на 30-ти, плюс владел многочисленными диалектами (около 50-ти) и 72-мя наречиями этих и родственных им языков. В целом, Медзофанти переводил со 117-ти языков и 72-х наречий. Здесь следует добавить маленькую подробность: Медзофанти освоил все эти языки, не выезжая из Италии, и учил их самостоятельно(!) Я предлагаю при случае вернуться к этому моменту и рассмотреть поподробнее, что значит «самостоятельно», можно ли самостоятельно освоить иностранный язык и если да, то что для этого необходимо.
Рядом с Медзофанти, не уступая ему по количеству освоенных языков, стоит англичанин Джон Боуринг (1792-1872), экономист, писатель, губернатор Гонконга – около 100 языков, на которых он мог изъясняться и еще около 100, которые он понимал и с которых мог переводить. Давайте отметим, что он не был профессиональным лингвистом, как Медзофанти или как профессор Копенгагенского университета Расмус Кристиан Раск (1787-1832), который мог изъясняться на 230 языках и составил словари и грамматики нескольких десятков из них, правда, свободно он говорил, читал и писал только на 28-ми языках.
Их современник, немецкий филолог и государственный деятель Ганс Конор фон дер Гобеленц (1807-1874), выглядит рядом с ними еще скромнее, он исследовал, описал и в разной степени владел 80-ю языками.
И это только «вершина айсберга». Сегодня любой интересующийся может исследовать эту тему на Интернете, и найти сотни имен полиглотов всех времен и народов, освоивших десятки языков. Многих из них упоминает Чарльз Вильям Рассел в книге о Медзофанти.
Что же касается тех, кто владел или владеет дюжиной языков или пятью – шестью, таких никто не считал и не считает. Так, к примеру, редко где упоминается, что Лев Толстой в совершенстве владел английским, французским и немецким языками, свободно читал на итальянском, польском, чешском и сербском языках. Знал греческий, латынь, украинский, татарский, церковно-славянский, изучал древнееврейский, турецкий, голландский, болгарский и некоторые другие. Александр Грибоедов с юности владел французским, немецким, английским и итальянским языками, изучал латинский и греческий. Позже овладел персидским, арабским и турецким. Писатель Сенковский (барон Брамбеус) кроме польского и русского, знал еще арабский, турецкий, французский, немецкий, английский, итальянский, исландский, баскский, персидский, новогреческий. Изучал монгольский и китайский. Николай Чернышевский уже в 16 лет весьма основательно изучил девять языков: латинский, древнегреческий, персидский, арабский, татарский, древнееврейский, французский, немецкий и английский. Примерам нет конца …
А: Сергей, я думаю, вы согласитесь, что все эти полиглоты владели освоенными языками в различной степени?
С: Абсолютно верно! Мало того, если бы у нас с вами была возможность сравнить, как один и тот же полиглот владеет набором освоенных им языков в два отдельных момента своей жизни, отстоящих друг от друга, скажем, лет на десять, то мы бы увидели, что те языки, которые он знал неплохо вначале, без практики лет через десять слегка «подзабылись», а другие, которыми пользовался, стали лучше, чем были. Это подымает небезынтересную проблему, у которой есть две стороны: первая – язык нельзя выучить раз и навсегда, мы осваиваем его (быстро или медленно) до определенного уровня, а затем поддерживаем постоянным употреблением; вторая – освоенный язык, которым мы не пользуемся, в том числе и родной, без употребления начинает «ржаветь» или «усыхать», поэтому, если хотите сохранить язык – поддерживайте его в рабочем состоянии, а еще лучше – научитесь его совершенствовать.
Что же касается полиглотов прошлых лет, то нам трудно оценить, в какой степени эти люди владели тем или иным языком в определенный момент своей жизни, и всегда найдется скептик, который скажет: «Я тоже могу сказать «спасибо» и «до свиданья» на десяти языках; может быть, и эти «звезды» владели многими иностранными языками подобным образом, кто их проверял?» Трудно возразить что-либо без объективных исследований. Однако кое-что история для нас сохранила. Стоит почитать, что в своих воспоминаниях писали о Джузеппе Медзофанти те, кто имел возможность оценить его владение языками и, в частности, их родным языком. Один из источников – книга Чарльза Вильяма Рассела «Жизнь кардинала Медзофанти», написанная в 1863 году, всего лишь четырнадцать лет после смерти кардинала. Там собраны отзывы всех, кто имел возможность оценить дар уникального лингвиста.
Так, Чарльз Байрон испытал его на всех языках, которые знал сам, и особенно на своем родном – английском. Вот что он пишет: «Медзофанти – это настоящее лингвистическое чудо, бездонный кладезь языков, ходячий полиглот и, больше того; ему бы жить во времена Вавилонского столпотворения, он бы был универсальными переводчиком. К тому же, он – еще и сама скромность. Я испытал его на всех языках, на которых мне было известно хотя бы одно слово, будь то заклинание, обращенное к божеству, или проклятье, позаимствованное у форейторов, варваров, татар, лодочников, моряков, штурманов, гондольеров, погонщиков мулов и верблюдов, извозчиков, почтмейстеров, содержателей почтовых и постоялых дворов, – я проверил на нем все, что знал; и – ей-богу! – он поразил меня, и более всего – глубочайшим познанием английского».
А в Ватикане до сих пор рассказывают анекдот, что когда Ч. Байрон исчерпал свои запасы «сленга», Медзофанти спросил у него: «И это все?» А затем поведал английскому лорду образные выражения, которых тот не знал.
Книга цитирует великих и малых мира сего со всех стран и континентов, кто удосужился посетить чудо-кардинала и побеседовать с ним на своем родном языке и на прочих языках, которыми они владели.
Рекомендую также заглянуть в книгу на русском языке «Отрывки из заграничных писем (1844-1848)» экономиста Матвея Степановича Волкова, которую можно найти через «Google» и открыть прямо на Интернете. Там на стр. 123-124 описана его встреча с Медзофанти, где он оценил его владение русским, французским и некоторыми другими языками.
Я хочу обратить ваше внимание на одну из особенностей «особо одаренных»: достоверно известно, что Медзофанти осваивал некоторые языки не за год – за два, а за день – за два! Описание, как он это делал, можно найти в книге того же Рассела, но чтобы осуществить подобное практически, одной гениальности и одаренности, поверьте, маловато, необходимы еще, как минимум, две вещи: определенное владение языками, родственными изучаемом и сложившееся умение – стратегия, система приемов и навыков – изучать язык. Я думаю, что и эта тема вызовет у читателей немало вопросов.
В частности, из чего состоит умение изучать язык и как его сформировать?
А: Сергей, а не кажется ли вам, что подобная способность – язык за день – это нечто из области сверхъестественного?
С: Александр, с этим нельзя не согласиться, уже хотя бы потому, что мы с вами сотворены «по образу и подобию» существа сверхъестественного, и кое-что из того, что свойственно Ему, нам не чуждо. Сам Медзофанти, если вы почитаете воспоминания о нем, уповал на Божью помощь, когда учил языки за несколько дней для того, чтобы исповедовать раненых в госпиталях на их родном языке. Однако я бы не стал сейчас развивать эту тему, хотя с точки зрения вечности она куда как важна. Поскольку далеко не все способы общения со сверхъестественным безопасны, и для изучающих иностранный язык в частности. Известен курьезный факт, что во времена Медзофанти судили и сожгли на костре финского студента за то, что он с неимоверной быстротой изучал иностранные языки, что, как посчитали, было невозможно без содействия нечистой силы. Не поймите меня неправильно, я не имею в виду, что у нас с вами есть опасность попасть на костер. Я хочу сказать, что попытки изучать языки с использованием гипноза, под различными видами воздействий на подсознание, а также в так называемом состоянии «измененного сознания» имеют не до конца изученные и порой непредсказуемые последствия. А уж с точки зрения вечности для человека очень даже немаловажно, к кому он обращается за помощью свыше, так как Рай и Ад – далеко не художественная аллегория. Может быть, поэтому, когда у самого Медзофанти спросили: “Сколько языков может знать человек?” он скромно ответил: “Столько, сколько будет угодно Господу Богу”. И здесь он прав: уж если искать сверхъестественной помощи, то лучше всего у того, кто не только сотворил Вселенную и самого человека, но и явил на Голгофе свою любовь к нам, даровав по вере свободу от власти греха и смерти.
А: Ладно, давайте оставим тему сверхъестественного. Хотя в нормальной голове не укладывается, как можно овладеть языком за пару дней до такой степени, чтобы бегло вести беседу, пусть даже по ограниченному кругу вопросов. Давайте перейдем к нынешним временам. Наблюдается ли нечто подобное в наше время?
С: О, да! Я не скажу, что серьезно и подробно отслеживаю эту тему, но если верить всему, что пишут на Интернете, то полиглотов более чем достаточно. Однако, если отнестись к существующей информации с долей умеренного консерватизма и помнить, что отличительной особенностью «одаренных людей» почти всегда является мудрость и, как следствие, скромность, то на этом основании ряд материалов можно смело исключить. Естественно, что такие полиглоты, как Медзофанти – редкость во все времена, но «одаренных» предостаточно. Вот несколько скромных примеров. В начале прошлого века одним из непревзойденных полиглотов Великобритании можно было считать журналиста Гарольда Уильямса, который бегло изъяснялся на пятидесяти восьми языках, а знал в различной степени еще десятка два. Давайте вспомним переводчицу из Венгрии Като Ломб, нашу с вами современницу, которая свободно владела русским, английским, немецким, испанским, итальянским, французским, польским, китайским и японским языками, могла читать и переводила еще с шести языков. Большинству иммигрантов будет приятно узнать, что все языки Като Ломб выучила в довольно зрелом возрасте и за короткий срок. Испанский, например, она освоила всего за месяц. Кстати, интересный факт: в школе ее считали неспособной ученицей, а в плане иностранных языков – полной бездарью.
Итальянский лингвист Альберто Тальнавани свободно говорит на всех европейских языках. В 12 лет будущий полиглот владел семью языками. В 22 года он знал пятнадцать языков. Ежегодно римский профессор овладевает двумя-тремя языками! В 1996 году он приветствовал участников лингвистического конгресса на пятидесяти языках.
В книге Гиннеса за 1997 г. полиглотом планеты был признан сорокалетний Зияд Фавзи, бразилиец ливанского происхождения, который на тот год владел пятьюдесятью восемью языками. Он преподает иностранные языки в университете Сан-Паулу. Переводит с любого из пятидесяти восьми языков на любой другой из этих же языков, а хочет переводить со ста.
В конце двадцатого века специальное европейское жюри, в состав которого вошли известные западноевропейские лингвисты, присвоило почетную “Вавилонскую премию” бельгийцу Йохану Вандевалле, который на то время знал тридцать один язык. По образованию Йохан инженер-архитектор, и он категорически отрицает, что у него есть какие-то особые лингвистические способности.
Кстати, Александр, разговоры об особых «лингвистических способностях» по отношению к человеку, приступающему к изучению второго языка, – извините за резкость – сущий бред. Возможно, это была бы хорошая тема для отдельной беседы, но мне хотелось бы кратко остановиться на этом вопросе. Скажите, вам приходилось когда-нибудь размышлять над тем, что такое «лингвистические способности»? Где они начинаются и где заканчиваются? Есть ли они и в какой степени у человека, владеющего только одним языком? И может ли человек, вроде меня, посредственно владеющий только одним языком, научиться – пусть посредственно – изъясняться еще на нескольких языках? Правда, интересный вопрос? А если «Да», то к чему сводятся эти самые способности? Если это – умение говорить, читать и писать и способность отражать в словах и предложениях окружающую вас действительность или ваши потребности, тогда, в принципе, все это есть у любого человека, владеющего одним языком в той степени, в которой он им владеет. И, чтобы освоить второй язык, эти «умения» из одного языка следует «перевести» на другой принцип артикуляции звука, на иное графическое изображение звука, слова или идеи, а дальше остается только формирование иного «образа мышления», т.е. умение формировать мысль в грамматических формах, свойственных тому или иному языку. А вот сколько нужно времени для того, чтобы сформировать все эти «новые умения», зависит не столько от способностей человека, сколько от того, УМЕЕТ ли он это делать и знает ли, КАК добраться кратчайшим путем от «навыка» в одном языке до «навыка» в другом. Как ни поворачивай, а это дело преподавателя, это умение обучать себя или кого-то еще – принципиальной разницы нет. Напрашивается вывод: следовательно, в этом плане никаких особых сугубо «лингвистических» способностей у тех, кто приступает к освоению второго языка, т.е. впервые берется за эту работу, принципиально быть не может.
А: Однако есть же люди более способные к языкам?
С: И да, и нет. «Да», потому что, если взять группу из десяти человек и начать заниматься с ними, то очень скоро вы заметите разницу в темпах. Одни будут продвигаться очень быстро, другие – помедленнее. Однако это не значит, что тот, кто двигается быстро, преуспевает именно благодаря особым способностям к языкам, и наоборот. Вспомните, что в школе Като Ломб считали в языковом отношении бездарью. Получается, что способностей у неё не было, а затем они вдруг появились? Нет. Причина в другом.
Во-первых, у всех, кто научился говорить, читать и писать на родном языке, уже есть предостаточно способностей, чтобы освоить и второй язык, у одних их чуть больше – они и родным языком владеют получше, у других чуть меньше, но все необходимое у них уже есть.
Во-вторых, любые имеющиеся способности имеют свойство угасать и развиваться. Поэтому, когда вы начинаете, у кого-то существующий набор способностей и степень их развития лучше, чем у других. Именно эти студенты начинают продвигаться быстрее и считаются способными в лингвистическом отношении. А на самом деле, у неспособных имеется тот же набор способностей, только они менее развиты, и они – в частности и по этой причине – не умеют ими пользоваться. Если же усилия преподавателя направлены на развитие соответствующих способностей, а также на формирование умения использовать их для изучения второго языка, то даже самые неспособные студенты начинают удивлять окружающих, как это сделала Като Ломб. Какие это способности, как их развить и как научиться ими пользоваться, мы поговорим более подробно, если у читателей будет к этой теме интерес. А иначе, зачем тратить бумагу и время?
А: Сергей, а как обстоят дела с полиглотами в странах бывшего СНГ?
С: Читатели, владеющие русским языком и Интернетом, найдут там более чем достаточное количество информации на эту тему, к которой, как я уже говорил, следует относиться достаточно осторожно, перепроверяя серьезность источников и достоверность самой информации. В то же время, без особой рекламы живут, трудятся и достойны многих хороших слов скромные – это слово применимо и к оплате их труда – филологи вузов Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Киева и других культурных центров бывшего СНГ, причем, порой с не меньшим количеством освоенных языков, чем те, чьи достижения занесены в книгу рекордов Гиннеса. Приведу лишь один пример. Когда в 2005 году коллеги Константина Николаевича Тищенко из Киевского Университета им. Т.Г. Шевченко предложили подать его кандидатуру в книгу рекордов Гиннеса, так как количество освоенных им языков вовсе не уступало рекорду, он возмутился и категорически высказался против подобной популярности рядом с «чемпионами» по количеству проглоченных спагетти, гамбургеров и пива. А представителям прессы разъяснил, что филологи к слову «полиглот» относятся, как к «ругательству», так как они не коллекционируют языки, а изучают. Кстати, многие из них изучают быстро и самостоятельно.
… Александр, вы уже догадались, куда я клоню? Если «особо одаренные» люди вроде Медзофанти достигают «беглости» в иностранном языке за день – за два, «неспособные», вроде Като Ломб – за месяц – за два, то нам, простым смертным, несмотря на то, что нас нельзя даже «бездарью» назвать, тратить на это больше одного-двух лет никак нельзя. Согласны?
А: Ну, не знаю. Не скажу, Сергей, что вы меня полностью убедили, но что ободрили – это точно.
С: Хорошо, Александр, можно я еще раз повторю, что изучение языка – это процесс. И на примере процесса выпечки хлеба можно понять, что для успешного результата необходимо собрать все обязательные компоненты (мука, вода, дрожжи и т.д.) и не нарушать процедуру или технологию выпечки.
Успешное изучение языка так же имеет «обязательные компоненты» и свою логически-последовательную процедуру, которую нельзя нарушать безнаказанно. Что будет, если в тесто не положить один из обязательных компонентов – дрожжи? Тогда, сколько ни выдерживай температурный режим, будет «блин» – тесто не взойдет. А если все необходимые компоненты собрать, но процедуру должным образом не выдержать – будет тот же блин, только комом. В любом случает – несъедобно.
Точно так же обстоят дела и с процессом формирования языковых навыков – у него есть свои обязательные компоненты и своя внутренняя логика, которой следует следовать, если, конечно, вы хотите добиться положительных результатов, и в кратчайшие сроки.
А: Спасибо, Сергей. Давайте посмотрим, как отреагируют на нашу беседу читатели. Если будут вопросы, мы с вами обязательно продолжим этот разговор. Если нет – посмотрим.
С: Спасибо и вам, Александр, я очень вам признателен за ваш интерес к этой важной для меня теме и хотел бы, пользуясь случаем, поздравить вас и ваших читателей с самым курьезным из праздников – Старым Новым Годом!
А: Спасибо, присоединяюсь и надеюсь на новые встречи, а читателям еще раз напоминаю: если вы ищете возможности разобраться, как поскорее освоить или улучшить свой английский, – присоединяйтесь к нашей беседе. Задавайте ваши вопросы по эл. почте linguist.sergiy@gmail.com. В окошке “Subject” напечатайте слово ENGLISH.
1 Response to Сколько мне ещё (м)учить английский?
Александра
February 7th, 2012 at 10:26 pm
Здравствуйте Александр!
Меня судьба закинула в Канаду, и появилась проблема с английким языком. Прочитав вашу статью меня очень заинтересовал процес изучения английского языка.
Заране благодарна, Александра.